Dreitägige Konferenz des Instituts für Sprachkunst
und der Abteilung Transkulturelle Studien zu Fragen der Übersetzung
Vom 14. bis zum 16. April 2023 findet
an der Universität für angewandte Kunst Wien die Konferenz ROUGH TRANSLATION statt. Dabei gehen auf Einladung des
Instituts für Sprachkunst und der Abteilung Transkulturellen Studien Autor:innen, Künstler:innen und Aktivist:innen der Frage
nach: Wer übersetzt was wie für wen?
Sprache drückt Machtverhältnisse aus. Deshalb sind viele Tätigkeiten
des Übersetzens keine harmlosen Vorgänge, sondern sie beinhalten Kämpfe, Spannungen, Missverständnisse. Übersetzen kann aber
auch ein neues Verständnis ermöglichen, am Ideal einer solidarischen Praxis mitarbeiten, die Teilhabe an Debatten ermöglichen
und zur Gestaltung einer Welt der Mehrsprachigkeit einladen.
Zur Eröffnung am Freitag, 14. 4. 2023, um 18
Uhr spricht die mit dem Preis der Leipziger Buchmesse ausgezeichnete Dichterin und Übersetzerin Uljana Wolf über das Machtgefälle
zwischen verschiedenen Sprachen und die Konflikte, die sich in der Bedeutungsgeschichte von Worten zeigen. Den Freitagabend
gestaltet Kristina Pia Hofer. Die vielseitige Punkmusikerin präsentiert ihr Soloprojekt
the boiler.
Der Samstag beginnt um 10 Uhr mit einem künstlerischen Warm-Up von mirabella paidamwoyo* dziruni. Zuletzt war von mirabella
paidamwoyo* dziruni
crying through my white mother’s tears bei imagetanz zu sehen. Anschließend werden parallel drei
verschiedenen Workshops angeboten. (1) Zu der feministischen Autorin Monique Wittig und den aktivistischen und politischen
Übersetzungen ihres Werks. (2) Zur Rolle der Mündlichkeit in der Praxis des kollektiven Übersetzens von Gedichten. (3) Zu
VOICEWORK, Stimmenverleih zwischen Dubbing, Passing, Code Switching. Ab 20 Uhr nimmt die Grand Dame der queeren Comedy-Szene
Denice Bourbon in
PRUDE - Lost and Found in Translation das Publikum mit auf eine Reise durch ihren Teil der
Geschichte der Wiener Kunst-und Party-Szene.
Der Sonntag beginnt um 11 Uhr mit einem Panel, moderiert
von Volkstheater-Dramaturg Matthias Seier: Unter dem Titel
TRANSLATING SPACE erörtern die Architektin Gabu
Heindl, die Theatermacherin und Performerin Edit Kaldor und der bildende Künstler und Aktivist Raul Walch Fragen der Übersetzung
einer gemeinschafltichen Lebenspraxis in konkrete Räume, sowohl in stadtplanerischer, als auch in aktivistischer Hinsicht.
Danach wird die Übersetzerin und Autorin Cécile Wajsbrot die abschließende Keynote der Konferenz halten:
PASSING.
Was bedeutet der historische Kontext eines Werkes für seine Übersetzung?
ROUGH TRANSLATION findet
im Auditorium der Universität für angewandte Kunst Wien, Vordere Zollamtsstraße 7, statt. Der Eintritt zur Konferenz ist frei.
Keine Voranmeldung nötig. Nähere Infos unter:
https://roughtranslation.uni-ak.ac.at.
Die Konferenz wird gefördert durch INTRA.
Mit: Antonia Baehr, Denice Bourbon, Irina Bondas, Nanna Heidenreich,
Gabu Heindl, Daniel Hendrickson, Kristina Pia Hofer, Kerstin Honeit, Emil Huppenkothen, Edit Kaldor, Olga Grjasnowa, Theresia
Prammer, Valerie Prinz, Monika Rinck, Matthias Seier, Gerhild Steinbuch, Raul Walch, Cécile Wajsbrot, Uljana Wolf.
Details
zum Programm und Ablauf finden Sie hier:
https://rb.gy/qwucce